Cesare Paveze
Τελευταίο μπλουζ, για να διαβαστεί κάποια μέρα
Ήταν μονάχα ένα φλερτ
εσύ βέβαια το ήξερες-
κάποιος πληγώθηκε
πολύ καιρό πριν.
Όλα μοιάζουν
και ο χρόνος περνά-
μια μέρα έρχεσαι
μια μέρα θα πεθάνεις.
Κάποιος πέθανε
πολύ καιρό πριν-
κάποιος που προσπάθησε
μα δεν ήξερε.
[11 Απριλίου 1950]
CEZARE PAVEZE ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ εισαγωγή Massimo Cazzulo, μεταφράση Γιάννης Η.Παππάς, εκδόσεις PRINTA ".
1950 Ιούνιος: Ο C.P. παίρνει το βραβείο Στρέγκα για το έργο του Το ωραίο καλοκαίρι Αύγουστος: τη νύχτα της 26ης αυτοκτονεί στο ξενοδοχείο Η Ρώμη που βρίσκεται δίπλα στο σιδηροδρομικό σταθμό του Τορίνο.
από το έγο του: " Ο θνητός άνθρωπος δεν έχει άλλο αθάνατο πάρεξ την ανάμνηση που κουβαλά και την ανάμνηση που αφήνει." - "δούλεψα, πρόσφερα στους ανθρώπους ποίηση, μοιράστηκα τα βάσανα των πολλών" - " Έψαξα να βρω τον εαυτό μου" .
Η "διαθήκη" του Paveze για τον έρωτα, την πολιτική και την ποίηση. Τέλος η πράξη του - η πράξη του αυτόχειρα.
Το ποίημα στο πρωτότυπο:
Last blues, to be read some day
`T was only a flirt
you sure did know-
some one was hurt
long time ago.
All is the same
year has gone by-
some day you came
some day you`ll die.
Some one has died
long time ago-
some one who tried
but didn`t know.
[11 Aprile 1950]
Τελευταίο μπλουζ, για να διαβαστεί κάποια μέρα
Ήταν μονάχα ένα φλερτ
εσύ βέβαια το ήξερες-
κάποιος πληγώθηκε
πολύ καιρό πριν.
Όλα μοιάζουν
και ο χρόνος περνά-
μια μέρα έρχεσαι
μια μέρα θα πεθάνεις.
Κάποιος πέθανε
πολύ καιρό πριν-
κάποιος που προσπάθησε
μα δεν ήξερε.
[11 Απριλίου 1950]
CEZARE PAVEZE ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ εισαγωγή Massimo Cazzulo, μεταφράση Γιάννης Η.Παππάς, εκδόσεις PRINTA ".
1950 Ιούνιος: Ο C.P. παίρνει το βραβείο Στρέγκα για το έργο του Το ωραίο καλοκαίρι Αύγουστος: τη νύχτα της 26ης αυτοκτονεί στο ξενοδοχείο Η Ρώμη που βρίσκεται δίπλα στο σιδηροδρομικό σταθμό του Τορίνο.
από το έγο του: " Ο θνητός άνθρωπος δεν έχει άλλο αθάνατο πάρεξ την ανάμνηση που κουβαλά και την ανάμνηση που αφήνει." - "δούλεψα, πρόσφερα στους ανθρώπους ποίηση, μοιράστηκα τα βάσανα των πολλών" - " Έψαξα να βρω τον εαυτό μου" .
Η "διαθήκη" του Paveze για τον έρωτα, την πολιτική και την ποίηση. Τέλος η πράξη του - η πράξη του αυτόχειρα.
Το ποίημα στο πρωτότυπο:
Last blues, to be read some day
`T was only a flirt
you sure did know-
some one was hurt
long time ago.
All is the same
year has gone by-
some day you came
some day you`ll die.
Some one has died
long time ago-
some one who tried
but didn`t know.
[11 Aprile 1950]
![]() |
Η τελευταία συλλογή του Paveze, "Θα έρθει ο θάνατος και θα έχει τα μάτια σου", είναι αφιερωμένη στην C. |
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου